What is Beowulf ?
Start Page
Alliteration
Anglo-Saxon Chronology
Ashburnham House Fire
Audio: Ben Slade Reads In O.E.
Beowulf Book Idea
Bibliography1
Bibliography2
Book Comparison Table
Character Genealogy
Comparative O.E. Versions
Copyright Note
Danish/Geat History
Dating of the Manuscript
Discussion Groups
The Dragon's Treasure
Essays For Sale
Glossary (under construction)
Kennings
Links
Movie Adaptations
Norton Critical Editions
Other Beowulfs
Play by David Calcutt
Pronunciation of O.E.
Scribes
Seamus Heaney's Book
Seven Thousand Somethings
Shoulder Grab vs. Hair Pull
Swede/Geat History
Word Search Puzzle
Comic Books
Gareth Hinds
Jerry Bingham
Uslan/Villamonte
Mike Weller
Alexis E. Fajardo
; Astrid Anand
Book Images
1830 W. Taylor
1849 H. W. Longfellow
1884 John Gibb
1901 George T. Tobin
1904 Clara L. Thomson
1907 Wentworth Huyshe
1908 J. R. Skelton
1941 Rolf Klep
1947 Laszlo Matulay
1996 Simon Noyes
Story Outlines
My Own Brief Outline
Liuzza (270 words)
H. Sweet (650 words)
Lesslie Hall (600 words)
Fr. Klaeber (1,500 words)
Vincent Hopper (3,500 words)
SchoolBytes (3,500 words)
Maurice Sagoff
--Student Essays/Translations--
Emma Roller (2006)
Dr. Dreowulf by Emma Roller
Choose by Section
Beowulf's Journey
Grendel's Arm
Grendel's Mother
Grendel's Head
The Dragon
Choose by Author
Michael Alexander (1973)
William Alfred (1963)
Thomas Arnold (1876)
Harry Morgan Ayres (1933)
Albert C. Baugh (1925)
Gavin Bone (1946)
S. A. J. Bradley (1982)
David Breeden (1999)
Elsie Straffin Bronson (1910)
A. J. Church (1918)
Howell D. Chickering Jr. (1977)
Clarence Griffin Child (1904)
Samuel Harden Church (1901)
John R. Clark Hall (1911)
John Josias Conybeare (1826)
G. Cox, E. H. Jones (1886)
K. Crossley-Holland (kids) (1982)
K. Crossley-Holland (text) (1999)
D. H. Crawford (1926)
E. Talbot Donaldson (1966)
John Earl (1892)
M. I. Ebbutt (1985)
G. N. Garmonsway (1971)
James M. Garnett (1882)
G. H. Gerould (1929)
John Gibb (1884)
Julian Glover (1987)
Robert Kay Gordon (1923/1992)
A. Wigfall Green (1935)
Paula Grant (1995)
Stanley B. Greenfield (1982)
Francis B. Gummere (1910)
Albert W. Haley (1978)
Lesslie Hall (1892)
Seamus Heaney (2000)
Constance B. Hieatt (1967)
Florence Holbrook (1905)
Dorothy Hosford (1947)
Marc Hudson (1990)
Bernard F. Huppe (1987)
Wentworth Huyshe (1907)
John Mitchell Kemble (1837)
Charles W. Kennedy (1940)
Thomas C. Kennedy (2001)
Eric A. Kimmel (2005)
Ernest J. B. Kirtlan (1913)
Ruth P.M. Lehmann (1988)
William Ellery Leonard (1923)
Roy M. Liuzza (2000)
H.W. Lumsden (1883)
Donald A. MacKenzie (1985)
Donald A. MacKenzie (1995)
H. E. Marshall (1908)
John McNamara (2005)
Charles Scott Moncrieff (1921)
Edwin Morgan (1952)
William Morris & A. J. Wyatt (1898)
Felix Nobis (2000)
Robert Nye (1968)
Raymond Oliver (1990)
Marijane Osborn (1983)
Lucien Dean Pearson (1965)
John Porter (1993)
Tessa Potter (1996)
Burton Raffel (1963)
Zenaïde A. Ragozin (1901)
Frederick Rebsamen (1971)
Frederick Rebsamen (1991/2004)
Strafford Riggs (1934)
E. L. Risden (1994)
Gildas Roberts (1984)
Louis J. Rodrigues (2002)
Bertha Rogers (2000)
Tim Romano (2000)
Maurice Sagoff (1980)
E. V. Sandys (1941)
Gladys Schmitt (1962)
Ian Serraillier (1954)
Robert Shafer (1927)
Ben Slade (2002)
J. Duncan Spaeth (1927)
Hazelton Spencer (1951)
Archibald Strong (1925)
A. Sullivan & T. Murphy (2004)
Michael Swanton (1978)
Clara Linklater Thomson (1904)
Benjamin Thorpe (1865)
Barry Tharaud (1990)
W. K. Thomas (1968)
Chauncey B. Tinker (1902)
J. R. R. Tolkien (193?)
Richard M. Trask (1998)
Sharon Turner (1805/1852)
A.D. Wackerbarth (1849)
Wagner & MacDowall (1917)
David Wright (1957)
Choose by Date
1805/1852 Sharon Turner
1826 John Josias Conybeare
1837 John Mitchell Kemble
1849 A.D. Wackerbarth
1865 Benjamin Thorpe
1876 Thomas Arnold
1882 James M. Garnett
1883 H.W. Lumsden
1884 John Gibb
1886 G. Cox, E. H. Jones
1892 John Earl
1892 Lesslie Hall
1898 William Morris & A. J. Wyatt
1901 Samuel Harden Church
1901 Zenaïde A. Ragozin
1902 Chauncey B. Tinker
1904 Clara Linklater Thomson
1904 Clarence Griffin Child
1905 Florence Holbrook
1907 Wentworth Huyshe
1908 H. E. Marshall
1910 Elsie Straffin Bronson
1910 Francis B. Gummere
1911 John R. Clark Hall
1913 Ernest J. B. Kirtlan
1917 Wagner & MacDowall
1918 A. J. Church
1921 Charles Scott Moncrieff
1923 William Ellery Leonard
1923/1992 Robert Kay Gordon
1925 Albert C. Baugh
1925 Archibald Strong
1926 D. H. Crawford
1927 Robert Shafer
1927 J. Duncan Spaeth
1929 G. H. Gerould
1933 Harry Morgan Ayres
1934 Strafford Riggs
1935 A. Wigfall Green
193? J. R. R. Tolkien
1940 Charles W. Kennedy
1941 E. V. Sandys
1946 Gavin Bone
1947 Dorothy Hosford
1951 Hazelton Spencer
1952 Edwin Morgan
1954 Ian Serraillier
1957 David Wright
1962 Gladys Schmitt
1963 Burton Raffel
1963 William Alfred
1965 Lucien Dean Pearson
1966 E. Talbot Donaldson
1967 Constance B. Hieatt
1968 Robert Nye
1968 W. K. Thomas
1971 Frederick Rebsamen
1971 G. N. Garmonsway
1973 Michael Alexander
1977 Howell D. Chickering Jr.
1978 Albert W. Haley
1978 Michael Swanton
1980 Maurice Sagoff
1982 K. Crossley-Holland (kids)
1982 S. A. J. Bradley
1982 Stanley B. Greenfield
1983 Marijane Osborn
1984 Gildas Roberts
1985 Donald A. MacKenzie
1985 M. I. Ebbutt
1987 Bernard F. Huppe
1987 Julian Glover
1988 Ruth P.M. Lehmann
1990 Barry Tharaud
1990 Marc Hudson
1990 Raymond Oliver
1991/2004 Frederick Rebsamen
1993 John Porter
1994 E. L. Risden
1995 Paula Grant
1995 Donald A. MacKenzie
1996 Tessa Potter
1998 Richard M. Trask
1999 David Breeden
1999 K. Crossley-Holland (text)
2000 Bertha Rogers
2000 Roy M. Liuzza
2000 Seamus Heaney
2000 Felix Nobis
2000 Tim Romano
2001 Thomas C. Kennedy
2002 Ben Slade
2002 Louis J. Rodrigues
2004 A. Sullivan & T. Murphy
2005 Eric A. Kimmel
2005 John McNamara
[lines 194-224a in section III and 8th line from the bottom of folio 134r to 4th line from the bottom of folio 134v on Kevin S. Kiernan's Electronic Beowulf CD]
Images of the original manuscript text of this section, and an mp3 file of Ben Slade reading it in Old English, are here .
{Beowulf hears about Grendel and decides to travel from his home in Geatland (southern Sweden) to Heorot (in northeast Denmark) to see if he can help out.
}
Far off in his homeland
Hygalac's thane,
Þæt fram hám gefrægn
Higeláces þegn,
good man of the Geats,
heard about Grendel;
195
gód mid Géatum,
Grendles dæda;
he was the strongest
of all living men
sé wæs mon-cynnes
mægenes strengest
at that time
in this world,
on þæm dæge
þysses lífes,
noble and huge.
He ordered made ready
æþele ond éacen.
Hét him ýð-lidan
a good wave-rider,
announced he would seek
gódne gegyrwan;
cwæð,hé gúð-cyning
the warrior king,
famous ruler,
200
ofer swan-ráde
sécean wolde,
across the swan's riding,
since he needed men.
mærne þéoden,
þá him wæs manna þearf.
Against that journey
all sensible men
Ðone síð-fæt him
snotere ceorlas
said not a word,
though he was dear to them,
lýt-hwón lógon
þéah hé him l éof wære;
but encouraged such heart,
observed the omens.
hwetton hige-rófne,
hæl scéawedon.
The mighty man
had carefully chosen
205
Hæfde se góda
Géata léoda
from tribes of the Geats
champions, battlers,
ce mpan gecorone
þára þe hé cénoste
the best he could find,
the acknowledged brave.
findan mihte;
fíf-týna sum
A group of fifteen
he led to his ship;
sund-wudu sóhte
secg wísade
the sea-skilled man
marched down to the shore.
lagu-cræftig mon
land-gemyrcu.
Time passed quickly.
They made all secure.
210
Fyrst forð gewát;
flota wæs on ýðum,
Then the ship was floating
beneath the cliffs.
bát under beorge.
Beornas gearwe
Armored warriors
climbed the prow;
on stefn stigon;
stréamas wundon
the sea-currents eddied;
they carried up weapons,
sund wiðsande;
secgas bæron
stored them amidships,
all the bright ornaments,
on bearm nacan
beorhte frætwe
stately battle-dress.
Then the men shoved off,
215
gúð-searo geatolíc;
guman út scufon
on a willing journey
in their well-braced ship.
weras on wil-síð
wudu bundenne.
Across open seas,
blown by the wind,
Gewát þá ofer wæg-holm
winde gefýsed
the foamy-necked ship
went like a bird,
flota fámí-heals,
fugle gelícost,
till in good time,
the second day out,
oðþæt ymb án-tíd,
óþres dógores,
the curved prow-carving
had gone so far
220
wunden-stefna
gewaden hæfde,
that the seafaring men
sighted land
þæt ðá líðende
land geséwon,
silvery sea-cliffs,
high rocky shores,
brim-clifu blícan,
beorgas stéape,
broad headlands.
The deep sea was crossed,
síde sæ-næssas;
þá wæs sund liden,
their journey at an end.
éoletes æt ende.
[lines 791-819a in section XII and 8th line from the top of folio 147r to 13th line from the top of folio 147v on Kevin S. Kiernan's Electronic Beowulf CD]
Images of the original manuscript text of this section, and an mp3 file of Ben Slade reading it in Old English, are here .
{At this moment Beowulf and Grendel are fighting and Grendel is howling and screaming and wishing to escape but Beowulf has grabbed Grendel's arm and is using his incredible hand-strength to hold on to him.
}
The protector of nobles
had no desire
Nolde eorla hléo
ænige þinga
to let the killer-guest
walk away free,
þone cwealm-cuman
cwicne forlætan,
nor thought his life
could do the least service
né his líf-dagas
léoda ænigum
to any nation.
Beowulf's warriors
nytte tealde.
Þær genehost brægd
all drew their swords,
time-tested heirlooms,
795
eorl Béowulfes
ealde láfe,
wanted to defend
the life of their comrade,
wolde fréa-drihtnes
feorh ealgian,
their famous chief,
however they could.
mæres þéodnes,
ðær híe meahton swá.
But they did not know,
as they entered the fight,
Híe þæt ne wiston,
þá híe gewin drugon,
hard-minded men,
battle-warriors,
heard-hicgende
hilde-mecgas
meaning to swing
from every side,
800
ond on healfa gehwone
héawan þóhton,
to cut out his soul,
that keen battle-edges,
sáwle sécan:
þone syn-scaðan
best iron in the world,
sharpest blade,
ænig ofer oerþan
írenna cyst,
could not harm him,
the evil demon,
gúð-billa nán
grétan nolde,
not touch him at all -
he had bespelled
ac hé sige-wæpnum
for sworen hæfde,
all weapons of battle.
His leave-taking,
805
ecga gehwylcre.
Scolde h is aldor-gedál
his life's parting
from the days of this world
on ðæm dæge
þysses líf es
was to be painful;
the alien spirit
earmlíc wurðan
ond se ellor-gást
was to journey far
in the power of fiends.
on féonda geweald
feor síðian.
Then he discovered,
who earlier had brought
Ðá þæt o nfunde
sé þe fela æror
trouble of heart
to the race of men
810
módes myrðe
m anna cynne,
by his many crimes
- at feud with God -
fyrene gefremede
- he f ág wið God -
that his body casing
would not keep life:
þæt him se líc-homa
læstan nolde
that Hygelac's kinsman,
the bold-hearted man,
ac hine se módega
mæg Hygeláces
had him in hand.
It was hateful to each
hæfde be honda;
wæs gehwæþer óðrum
that the other lived.
The terrible creature
815
lifigende láð,
Líc-sár gebád
took a body wound there;
a gaping tear
atol æglæca;
him on eaxle wearð
opened at his shoulder;
tendons popped,
syn-dolh sweotol;
seonowe onsprungon,
muscle slipped the bone.
burston bán-locan.
[lines 1537-1569 in sections XXII and XXIII and 5th line from the bottom of folio 163v, through folio 164r to 4th line from the top of folio 164v on Kevin S. Kiernan's Electronic Beowulf CD] Images of the original manuscript text of this section, and an mp3 file of Ben Slade reading it in Old English, are here . Note: there is a discussion of the word eaxle in line 1537a on my page on Shoulder Grabbing vs. Hair Pulling
{At this moment Beowulf has just failed to hurt Grendel's mother with the sword Hrunting and he tries to wrestle her as he had done with Grendel.
}
Then he seized her shoulder
- welcomed that feud -
Geféng þá be eaxle
- nalas for fæhðe mearn -
the man of the War-Geats
against Grendel's mother,
Gúð-Géata léod
Grendles módor;
combat-hardened,
now that he was battle furious,
brægd þá beadwe heard,
þá hé gebolgen wæs,
threw his opponent
so she fell to the ground.
1540
feorh-geníðlan,
þæt héo on flet gebéah.
Up again quickly,
she gave him hand-payment
Héo him eft hraþe
hand-léan forgeald
with a terrible crush,
again grabbed him tight.
grimman grápum,
ond him togéanes féng;
Then that strongest man
of champions afoot
oferwearp þá wérig-mód
wigena strengest,
stumbled wearily
so he fell to the ground.
féþe-cempa,
þæt hé on fylle wearð.
She sat on her hall-guest
and drew her broad knife,
1545
Ofsæt þá þone sele-gyst
ond hyre seax getéah,
a sharp weapon,
to buy back her son,
brád, brún-ecg;
wolde hire bearn wrecan,
her only kinsman.
Across his chest
ángan eaferan.
Him on eaxle læg
lay the iron net;
it saved his life
bréost-net bróden;
þæt gebearh féore,
as she hacked and stabbed,
would give her no entry.
wið ord ond wið ecge
ingang forstód.
The warrior Geat
might have perished then,
1550
Hæfde ðá forsíðod
sunu Ecgþéowes
Ecgtheow's son,
somewhere under the earth,
under gynne grund,
Géata cempa,
had not his war-shirt
given good help,
nemne him heaðo-byrne
helpe gefremede,
hard ring-netting,
and holy God
here-net hearde,
ond hálig God
controlled the fight,
the mighty Lord,
gewéold wíg-sigor;
wítig Drihten,
Ruler of skies,
decided it rightly,
1555
rodera Rædend,
hit on ryht gescéd
easily, once
he stood up again.
yðelíce,
syþðan hé eft ástód .
Then he saw among the armor
a victory-bright blade
Geseah ðá on searwum
sige-éadig bil,
made by the giants,
an uncracking edge,
eald sweord eotenisc
ecgum þýhtig,
an honor for its bearer,
the best of weapons,
wigena weorð-mynd;
þæt [wæs ] wæpna cyst,
but longer and heavier
than any other man
1560
búton hit wæs máre
ðonne ænig mon óðer
could ever have carried
in the play of war-strokes,
tó beadu-láce
ætberan meahte,
ornamented, burnished,
from Weland's smithy.
gód ond geatolíc,
gíganta geweorc.
The bold Scylding drew it
from its magic scabbard,
Hé geféng þá fetel-hilt,
freca Scyldinga,
savage in battle-lust,
despairing of life,
hréoh ond heoro-grim,
hring-mæl gebrægd
angrily raised
the shearer of life-threads,
1565
aldres orwéna,
yrringa s lóh
swung hard on her throat,
broke through the spine,
þæt hire wið halse
heard grápode
halved the doomed body;
she toppled to the ground;
bán-hringas bræc;
bil eal ðurhwód
the sword was blood-wet,
the man rejoiced.
fægne flæsc-homan;
héo on flet gecrong,
sweord wæs swátig,
secg seorce gefeh.
[lines 1584b-1590 in section XXIII and 7th line from the bottom of folio 164v to first half of the last line of folio 164v on Kevin S. Kiernan's Electronic Beowulf CD]
Images of the original manuscript text of this section, and an mp3 file of Ben Slade reading it in Old English, are here .
{At this moment Beowulf has just discovered Grendel's lifeless body lying in the cave.
}
A full reward
for such sinful crimes
the fierce champion
He him þæs lean forgeald,
paid him back,
for there he saw
1585
reþe cempa,
to ðæs þe he on ræste geseah
Grendel lying
battle-weary,
guð-werigne
Grendel licgan,
armless, lifeless
from the hurt he'd received
aldor-leasne,
swa him ær gescod
in the fight at Heorot.
The corpse sprang open
hild æt Heorote.
Hra wide sprong,
as he cut deep into it
after death,
syþðan he æfter deaðe
drepe þrowade,
a firm-handed battle-stroke
and chopped off his head.
1590
heoro-sweng heardne,
ond hine þa heafde becearf.
[lines 2672b-2708a in sections XXXVI and XXXVII and 8th line from the bottom of folio 189A197r, through folio 189A197v to 3rd line from the top of folio 189r on Kevin S. Kiernan's Electronic Beowulf CD]
Images of the original manuscript text of this section, and an mp3 file of Ben Slade reading it in Old English, are here .
{At this moment, Wiglaf has just run into the flames to be by Beowulf's side and the dragon has charged at them both, incinerating Wiglaf's shield.
}
The fire came in waves,
Lïg ÿðum för,
the shield burned to the boss.
Mail-shirt offered
born bord wiö rond;
byrne ne meahte
the untried warrior
no protection
geongum gär-wigan
gëoce gefremman;
but the young man
bravely went in
2675
ac se maga geonga
under his mæges scyld
to his kinsman's shield,
showed quick courage
elne geëode,
þä his ägen [wæs ]
when his own [was] destroyed
by the fiery breath.
glëdum forgrunden.
Þä gën güð-cyning
Then the war-king
recalled [his past glories]
m[ærða ] gemunde,
mægen-strengo slöh
with huge strength
swung his blade so hard
hilde-bille,
þæt hyt on heafolan stöd
that it caught in the head;
Nægling snapped,
2680
nïþe genÿded;
Nægling forbærst,
Beowulf's sword
shattered in battle,
geswäc æt sæcce
sweord Bïowulfes,
old and gleaming.
It was not his fate
gomol ond græg-mæl.
Him þæt gifeðe ne wæs,
that edges of iron
might help him in combat.
þæt him ïrenna
ecge mihton
That hand was too strong,
as I have heard
helpan æt hilde;
wæs sïo hond tö strong
that broke in its swing
every weapon,
2685
së ðe mëca gehwane,
m ïne gefræge,
wound-hardened sword,
that he carried to battle;
swenge ofersöhte,
þonne hë tö sæcce bær
he was no better off
for all his strength.
wæpen wundum heard;
næs him w ihte ðë sël.
Then the land-burner,
vicious fire-dragon,
Þä wæs þëod-sceaða
þriddan sïðe,
made a third rush
at those brave men,
frëcne fÿr-draca
fæhða gemyndig,
found his chance,
pouring hot flames,
2690
ræsde on ðone röfan,
þä him rüm ägeald;
caught and pierced him
right through the neck
hät ond heaðo-grim,
heals ealne ymbefëng
with his sharp fangs;
all bloodied he was,
biteran bänum;
hë geblödegod wearð
dark life-blood;
it flowed out in waves.
säwul-drïore;
swät ÿðum wëoll.
Then as I [have heard],
at the great king's need
Ðä ic æt þearfe [gefrægn ]
þëod-cyninges
the upright prince
showed courage beside him,
2695
andlongne eorl
ellen cÿðan,
strength and daring,
as was his nature.
cræft ond cënðu,
swä him gecynde wæs.
He did not mind the head:
the brave man's hand
Ne hëdde hë þæs heafolan,
ac sïo hand gebarn
was burned to a crisp
when he helped his kinsman -
mödiges mannes,
þær hë his mæges healp
a warrior in armor,
Wiglaf struck
þæt hë þone nïð-gæst
nïoðor hwëne slöh,
that strange opponent
a little lower down,
2700
secg on searwum,
þæt ðæt sweord gedëaf
so that the sword plunged in,
bright with ornaments,
fäh ond fæted,
þæt ðæt fÿr ongon
and afterward the fire
began to die out.
sweðrian syððan.
Þä gën sylf cyning
The king could still manage,
was not yet faint;
gewëold his gewitte,
wæll-seaxe gebræd,
and drew his belt-knife,
sharpened by battle
biter ond beadu-scearp,
þæt hë on byrnan wæg;
which he word on his mail-shirt;
the protector of the Weders
finished the dragon
with a stroke down the belly.
2705
forwrät Wedra helm
wyrm on middan.
They had killed their foe
- courage took his life -
Fëond gefyldan
- ferh ellen wræc -
both of the nobles,
kinsmen together,
ond hï hyne þä bëgen
äbroten hæfdon,
had destroyed the dragon.
sib-æðelingas.